五位委员共话“我国出版业如何走出去”

浏览: 次 来源:中国网 2007-3-26 10:35:00 作者:中国网
  近年来,随着出版事业的发展,我国出版物走向世界的工作有了重要进展,取得了可喜的成果。但是,从总体上来说,我国出版物出口的情况远不能使人满意。为此,记者带着“我国出版业如何走出去”这一话题,在全国政协十届五次会议新闻界别小组讨论的间隙,采访了新闻出版界的五位委员。
 
  周海婴委员:应该投入更多的精力到出版物的翻译

  采访前,记者就了解到,周委员对我国的出版业非常关注,他认为,要走出去,首先要在作品的翻译方面有更大的投入。在采访周委员的过程中,记者提到有关我国出版业如何“走出去”的问题时。
 
  周委员说起了自己的父亲——鲁迅先生当年翻译外文书籍的 艰辛,“我妈妈告诉我,爸爸在翻译的时候常常要冥思苦想几个字、几句话。这么艰辛的一个过程,等于是重新创作了一篇文章。”周委员同时指出,这么艰辛的过 程需要国家给予支持、鼓励的政策,不能说“走出去”以后,完全靠版权费来维持。有了这方面的支持,才会有更多的人把更多的精力投入到出版物的翻译上来,这 样我国的出版作品就能以最好的形式“走出去”,去获得外国读者的认可。
 
  于友先委员:传播中国优秀的文化,才是 “走出去”的真正意义所在
 
 
  面对记者“中国出版业如何走出去”的提问,全国政协委员、原新闻出版总署署长于友先委员显得比较激动。他说,“首先,我们要承认我国的出版物在国际上竞争力不强这个现实差距。然后要认识到,我国的出版物只有在国外一些主流社会上形成了一种需求,才能起到作用。不是我们想走出去,就可以走出去的。”
 
  他说,过去我们在版权贸易当中,只给一少部分国外的汉学家提供文史方面的知识。现在应该看到,已经拓宽了这个路子,我们现在在国外办了一百多个孔子学院,提供学中文的图书,这样我们的“走出去”就有了市场。有了市场就一定要做好,现在很多外国人和海外侨胞都在学习中国文化,我们一定要利用好这个机会。
 
  “教汉语,同时把中国优秀的文化传播出去,这才是我们“走出去”的真正意义所在。” 于友先委员意味深长的说。“一些能够反映中国改革开放、中国的法治建设方面的读物,他们也希望能够看到。”
 
  和其他几位委员一样,于委员也谈到了出版物应该十分注重翻译。他指出,现在往往是我们的翻译太生硬,不符合外国人的阅读习惯。同时翻译水平差,因此我们应该请一些懂外国文化的中国专家学者来翻译,也请懂中国文化的外国专家审 议,在这方面一定要多花气力。于委员还主张,针对不同的国家,多搞一些双语对照的少年儿童出版物。这样便于外国孩子的学习,更好的理解原著。他们对中国文化感兴趣的热情就会更加高,也能够使他们获得更好的渠道了解中国文化,当然这对形成我们出版业的“走出去”需求是很重要的。
 
 
  石汉基委员:翻译出来的作品要保证原汁原味
 
  “中国出版业‘走出去’比较困难”,全国政协委员、香港汉荣书局董事、总经理石汉基在接受记者采访时坦言。石委员指出,中华文化走不出去,翻译是个很大的障碍。我们中国人不了解当地文化背景和思维表达方式,翻译出来的作品当地人不爱看,而外国人翻译的作品往往不能准确理解原作的思想,失 去了原汁原味。所以翻译要适合外国人的理解能力和思维方式,翻译要成功,必须要保证找到了解中外两方文化的人士,能够理解作品的内涵。
 
  丁振海委员:千条万条 出版物的质量是第一条
 
  利用小组讨论的间隙,记者采访到了全国政协委员、人民日报海外版原总编辑丁振海委员,提到了我国出版业如何“走出去”这个问题。丁振海认为,我们的具有国际竞争力的文化产品还是太少,文化出口非常的薄弱。同时,外国的读者市场还是太小。虽然我们的印刷品质量跟上了世界水平,但是,要提高中国文化在世界的影响力,关键还是出版物的内容。
 
  丁委员说,文化的东西不是强制性的,只有好的内容才能吸引人,这是我们出版业要走出去的核心竞争力。他还指出,文化内容、文化发展不能搞粗放式的发展。数量上很繁荣,但是精品却很少。“千条万条,出版物的质量是第一条。”丁振海委员坚定地说。
 
  同时丁委员指出外文翻译水平也很重要,到现在也没有一个能够获得诺贝尔文学奖的中国人,原因不是我们没有好作品,而是国外对我们作品的了解方式和内容的渠道很有限。
 
  现在我们和国外文化的理解是很不对称的,我们对国外文化的了解远远要大于他们对中国文化的了解。
 
 
中国网记者采访桂晓风委员
 
  桂晓风委员:我国在版权贸易上的整体格局还没有改变
 
  全国政协委员、原新闻出版总署副署长桂晓风委员曾经在政协十届四次会议上发言——《让更多的中国出版物走向世界》,在当时引起了很大的反响。记者一直等到小组讨论会结束了才采访到桂委员。
 
  桂委员告诉记者,这两年他一直都在思考“我国出版物如何走出去”这个问题。他说,去年我国在出版物的输出上有很大的进步,因为这两年的呼吁很厉害,国家对出版物的输出也很重视。但是中国出版物的逆差非常的严重,这与我国当前在世界上的政治、经济地位极不相称,与中华民族拥有5000年文明史、创造过世界最高水平文化的历史形象也极不相称,对振奋民族自豪感和自信心、呼应全球炎黄子孙对祖国的感情和希望、繁荣和发展社会主义先进文化、实现中华民族伟大复兴十分不利。
 
  这些问题的出现是因为有若干重大问题缺乏研究。“这两年国家在出版业方面采取了很多措施,取得了可喜的成果。但是我国在版权贸易上的整体格局还没有改变。”桂委员认为,我国需要迅速提高文化作品的原创能力,应该不断有精品创造出来。
 
  同时桂委员向记者重点谈了自己对出版业“走出去”两方面的建议:
 
  其一,是培养骨干力量。要有计划地扶植一批政治意识、外向意识和文化责任感强,顾大局、懂经营、出成果的单位,作为中国出版物走向世界的中坚力量。要配备、培养和重用一批专门人才,并帮助他们在实践中成长。要鼓励各出版单位积极出口出版物。要支持具备条件的企事业单位到境外办报、办刊、办社,建立独资或合资的发行企业和专业书店。
 
  其二,是借船出海。在自身力量壮大需要一个过程的情况下,可以先借船出海。目前,可以先有重点地选择一些骨干集团或单位与国外一些管理规范、技术先进、资信可靠、对我友好的知名媒体集团和跨国公司进行合作,以允许其根据我“入世”承诺进入我市场为交换条件,利用他们的代理网络和发行渠道,使我国的出版物更多更快地走向世界,特别是进入西方国家的主流社会。

责任编辑:李炜
相 关 文 章
 ·我国各地图书版权输出频频出彩
 ·31位新闻出版界委员力推全国读书节
 ·国新办、总署联合发布中国图书对外推广计划
 ·培养民营企业参与版权贸易推动我国出版业“走出去”
 ·07文化蓝皮书勾勒文化产业态势
 ·“中国图书对外推广计划”小组又添新军
 ·出版代理欲破有价无市困局
 ·鲁迅也曾打版权官司追讨70万元版税
 ·韩寒回应版权纠纷:官司可输话不能不说
 ·抢占信息时代出版产业制高点
 ·中国出版业:与改革同行 与世界共舞
 ·于丹新作首印100万创纪录 出版社展开版权争夺战
 ·数字出版研究成为出版科研重点
 ·2006:文化产业波澜起伏
 ·柳斌杰:把漫画做成大产业




已登记版权作品查询
请输入版权作品名称关键词
推荐新闻
 ·首届中华版权国际合作..